Aller au contenu Aller au menu Aller à la recherche

Logo du site

Accueil > CHERCHEURS > Francais > Les linguistes ou traducteurs du Coran > HMEIDANI-BADAWI Hana

HMEIDANI-BADAWI Hana

Hana HMEIDANI-BADAWI est l’auteure d’une thèse soutenue en 1998 ayant pour titre "Approche analytique du récit de Moïse dans la Sourate 20".

Présentation de la thèse

Le projet de cette thèse consiste en une tentative d’application de la théorie sémiotique élaborée par A.J. GREIMAS sur le texte coranique. Notre choix a porté sur le récit de Moïse tel qu’il figure dans la Sourate 20. Nous avons entrepris une segmentation de l’Extrait (du verset 1 jusqu’au verset 114) selon les niveaux du discours, les procédures de discursivisation (temps, espace, acteurs), et le critère thématique qui a été retenu finalement pour mieux faciliter l’approche du texte qui se définit principalement comme une quête de sens et d’intelligibilité du texte. Nous avons de même souligné la spécificité de l’énonciation dans le discours coranique : les modes de présence de l’énonciateur dans son discours, les techniques mises en pratique (embrayage, débrayage) etc.. Dans notre engagement dans un procès d’interprétation du discours coranique en empruntant pour cela les outils de description à la sémiotique textuelle, nous avons aspiré à voir sortir le trésor d’idées que sous-tend le message coranique, à dégager une vision du monde, à travers ce micro-univers de sens que représente l’Extrait.

In english

" The theme of this thesis consists in a trial application of the semiotic theory founded by A.J. Greimas ; we deal with the koranic text. We have chosen the recital of Moses as it has been illustrated in the sura 20. We have proceeded to a segmentation of the chosen text (from verse 1 to verse 114) according to the levels of the speech, to the procedures of discursiveness (time, space, actors), and to the theme criteria. At last, we have preserved that criteria to get an easier approach to the text. That approach could be mainly defined as a research for the meanings and the comprehensibility of that text. We have also pointed out the specificity of the relation in the koranic speech : the modes adopted by the relator to be present in his speech, the techniques used. Since we have undertook to give interpretation to the koranic speech, we have proceeded to borrow the descriptive means from the textual semiotic. So we have yearned to carry out the grand treasure of thoughts held within the koranic message, and to emit a perspective of the world through micro-universe of the concept declared by the extracted text. "

(Source : Université Lumière Lyon 2)

Répondre à cet article

Site réalisé avec SPIP | Squelette BeeSpip