Aller au contenu Aller au menu Aller à la recherche

Logo du site

Accueil > CHERCHEURS > Francais > Les linguistes ou traducteurs du Coran > SEDDIK Youssef

SEDDIK Youssef

Y. Seddik, agrégé de philosophie, a soutenu une thèse de doctorat en anthropologie sur « le travail du coranique ». Il est le traducteur d’oeuvres littéraires classiques et d’une traduction partielle du Coran.

Eléments biographiques

Né à Tunis en 1943, il est un ancien journaliste dans un quotidien d’expression française de Tunisie (entre 1975 et 1983), son édition du Coran en bande dessinée, prévue en 7 volumes, a été interrompue à cause de sa condamnation par des autorités religieuses tunisiennes (1992). Il est co-auteur avec Yassine Essid d’un Dictionnaire historique de la pensée économique arabe et musulmane, Tunis, Media-Com, 1998. Certains de ses livres ont suscité de vives polémiques dans les milieux musulmans conservateurs : Le Coran, nouvelle lecture, nouvelle traduction, L’Aube et Al- Barzach, 2002 ; Nous n’avons jamais lu le Coran, L’Aube, 2004 ; Sur les traces des Arabes et de l’Islam, Gallimard Jeunesse, 2004. Il a réalisé des documentaires, dont une série thématique en cinq épisodes : " Mahomet" diffusée par Arte (Production Phares et Balises, 2001).

(Source IESR)

Bibliographie sélective

- Le Coran : autre lecture, autre traduction (traduction du Coran), éd. de l’Aube, La Tour d’Aigues, 2002 (ISBN 9782752602114)
- Nous n’avons jamais lu le Coran, éd. de l’Aube, La Tour d’Aigues, 2004 (ISBN 9782752600264)
- Les Dits du prophète Muhammad, éd. Actes Sud, Arles (ISBN 9782742736812)
- Les Dits de l’imam Ali

Répondre à cet article

Site réalisé avec SPIP | Squelette BeeSpip